به گزارش بخش علمی رسانه اخبار فناوری تک فاکس،
به عنوان یک ملت ، ما برای جلوگیری از رویارویی هر چیزی می گوییم.
در حقیقت ، یک مطالعه جدید نشان داد که بریتانیا به طور متوسط 14 روز “مودبانه” در روز برای تغییر تنش غیر ضروری می پردازد.
عباراتی مانند “با احترام کامل” و “من آن را در ذهن خواهم داشت” یک ویژگی منظم مکالمه روزمره است.
اما آیا باید نگران باشید وقتی کسی به شما می گوید “نگران نباشید”؟
دکتر بن بیومونت ، رئیس استراتژی معلمان زبان انگلیسی و انتشار در کالج ترینیتی لندن گفت: “مودبانه ها یک ویژگی جذاب از ارتباطات هستند که به طور گسترده در انگلستان مورد استفاده قرار می گیرند ، و غالباً ترجیح ما را برای جلوگیری از رویارویی نشان می دهد.”
اما آنها در واقع یک روند جدید نیستند. ما هزاران سال است که از آنها استفاده می کنیم.
در اینجا ، کارشناسان معانی واقعی رایج ترین مودب ها را با نتایج خنده دار – با نتایج خنده دار – از بین برده اند.
از تعاملی زیر استفاده کنید تا ببینید آیا می توانید به درستی حدس بزنید که هر یک از آنها معنی دارد یا خیر.
مرورگر شما از Iframes پشتیبانی نمی کند.
داده های جدید نشان می دهد که یک کلیشه انگلیس درست است – بریتانیایی ها واقعاً از رویارویی متنفر هستند. تصویر: در بریتانیایی Fawlty Towers ، صاحب هتل Basil Fawlty (با بازی جان Cleese) اغلب در پاسخ به چیزی که او نمی فهمد یا توهین آمیز است ، می گوید “من عفو می کنم”
رایج ترین مودبانه که روزانه از آن خارج می شود ، “اوه ، می توانم از کنار شما فشار بیاورم؟” ، که واقعاً به معنای “خارج شدن از راه من” است.
در جایگاه دوم “سرگرم کننده به نظر می رسد ، به شما اطلاع می دهم” – به نوبه خود “من نمی آیم”.
در همین حال ، “من عفو می کنم؟” آیا سومین مودبانه رایج است که به جای پرسیدن “چه جهنمی گفتید؟”
سایر عبارت های رایج دیگر عبارتند از “طبق آخرین ایمیل من” – که همه می دانند “من این را قبلاً به شما گفتم”.
و گفتن به کسی “این یکی از راه های نگاه کردن به آن است” به “شما کاملاً از مارک خارج می شوید”.
یکی از دو شرکت کننده گفتند که آنها به طور مرتب در دفتر کار مودبانه استفاده می کنند ، در حالی که 43 درصد می گفتند که از آنها در اطراف دوستان استفاده می کنند.
تقریباً یک سوم گفت که آنها معتقدند که بهتر از بی ادب بودن یا پرخاشگرانه هستند ، در حالی که یک چهارم اعتراف می کند که شنیدن یا گفتن آنها باعث خنده آنها می شود.
دکتر باومونت گفت: مودبانه های مودبانه می توانند برای افرادی که یاد می گیرند چگونه انگلیسی صحبت کنند-به ویژه در مورد نحوه حرکت در طیف وسیعی از موقعیت ها ، مهم باشد.

پیام رسانی به کسی “یادآوری ملایم” واقعاً به “من نمی توانم باور کنم که شما این کار را نکرده اید”
با این حال ، شور و شوق ما به ادب در هنگام صحبت کردن به یک زبان خارجی گسترش نمی یابد ، زیرا 45 درصد از افرادی که می توانند به زبان دیگری صحبت کنند ، گفتند که وقتی آنها به زبان مادری صحبت نمی کنند ، ساده تر می گویند “نه”.
این نظرسنجی همچنین نشان داد که یک چهارم از افراد با زبان خود مستقیماً نسبت به شخصاً مستقیماً مستقیم هستند.
با این حال ، یک سوم گفت که دیدن سخنان آنها نوشته شده است ، آنها را نسبت به آنچه می گویند بیشتر دقت کرده است.
یک مطالعه جداگانه ، که سال گذشته منتشر شد ، نشان می دهد که “لطفا” ممکن است یک نشانگر همه منظوره از ادب نباشد.
در عوض ، این یک ابزار استراتژیک متمرکز تر برای مدیریت اصطکاک یا موانع در بین اعضای خانواده ، دوستان و همکاران است.
این مطالعه ، که در مجله روانشناسی اجتماعی منتشر شده و توسط دانشمندان UCLA نوشته شده است ، نشان می دهد که مردم می گویند “لطفاً” خیلی کمتر از آنچه انتظار می رفت – و بیشتر وقتی که انتظار پاسخ “نه” دارند.
خواه عبور کره یا رانندگی کسی به فرودگاه ، مردم می گویند “لطفاً” به یکدیگر می گویند تا درخواست را شیرین کنند وقتی که می دانند دیگری احتمالاً تمایلی ندارد ، یا به این دلیل که آنها قبلاً مقاومت کرده اند یا به این دلیل که مشغول انجام کار دیگری هستند.
این یافته ها حاکی از آن است که باید تلاش کمتری در آموزش اصول تجویز ، “یک کلمه متناسب با همه” و تمرکز بیشتر بر نحوه حساسیت به جزئیات یک وضعیت وجود داشته باشد.
اندرو چالتون ، دانشجوی فارغ التحصیل که در حال تحصیل در جامعه شناسی و نویسنده اصلی این مطالعه است ، گفت: “هر قانون عمومی – مانند گفتن” لطفا “و” از شما متشکرم – وضعیت خاص را در نظر نگرفته اید ، و ممکن است همیشه حاکی از احترام یا ادب نباشد. ”
“همچنین ممکن است خیلی مؤثر نباشد.”
گفتن “لطفا” حتی می تواند در یک وضعیت معین مضر باشد.
وی افزود: “در متن اشتباه ، گفتن” لطفا “ممکن است خطر ابتلا به فشار یا مشکوک در مورد تمایل دیگران برای کمک به آن را داشته باشد.”
ارسال پاسخ